Add parallel Print Page Options

12 I predestine you to die by the sword,[a]
all of you will kneel down at the slaughtering block,[b]
because I called to you, and you did not respond;
I spoke and you did not listen.
You did evil before me;[c]
you chose to do what displeases me.”

13 So this is what the Sovereign Lord says:

“Look, my servants will eat, but you will be hungry.
Look, my servants will drink, but you will be thirsty.
Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated.
14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts.[d]
But you will cry out as sorrow fills your hearts;[e]
you will wail because your spirits will be crushed.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 65:12 tn Heb “I assign you to the sword.” Some emend the Qal verb form מָנִיתִי (maniti, “I assign”) to the Piel מִנִּיתִי (minniti, “ I ordain”). The verb sounds like the name of the god Meni (מְנִי, meni, “Destiny, Fate”). The sound play draws attention to the irony of the statement. The sinners among God’s people worship the god Meni, apparently in an effort to ensure a bright destiny for themselves. But the Lord is the one who really determines their destiny and he has decreed their demise.
  2. Isaiah 65:12 tn Or “at the slaughter”; NIV “for the slaughter”; NLT “before the executioner.”
  3. Isaiah 65:12 tn Heb “that which is evil in my eyes.”
  4. Isaiah 65:14 tn Heb “from the good of the heart.”
  5. Isaiah 65:14 tn Heb “from the pain of the heart.”
  6. Isaiah 65:14 tn Heb “from the breaking of the spirit.”